作品:第一个秋天
我有一枚金币,
握在我手里。
不小心丢失在海边,
再也找不见。
给我更多的钞票,
我也不要。
我在海边坐下,
为丢失的金币叹息。
我有一只知更鸟,
整天唱着歌,
当森林改变模样,
它就飞走了。
时光荏苒,鸟儿去来,
唱着同样的歌,
但我仍为飞走的那只,
留着它小小的窝。
我有一颗星星,
七姐妹里最不起眼的一个。
当我稍一走神,
就不见她的踪影。
尽管满天繁星,
整晚眨眼睛,
我却固执地寻找,
迷失的那一颗。
我故事里的寓意,
你可懂得?
我失去了一个朋友,
这是唱给他的歌。
他所去的国度,
遥远又寂寥,
他所在的地方,
阳光照不到。
天上的星星、知更鸟,
还有海边的金币,
都是关于他的隐喻。
我的歌声伴着泪水,
去把他寻找。
I had a guinea golden -
I lost it in the sand -
And tho' the sum was simple
And pounds were in the land -
Still, had it such a value
Unto my frugal eye -
That when I could not find it -
I sat me down to sigh.
I had a crimson Robin -
Who sang full many a day
But when the woods were painted,
He, too, did fly away -
Time brought me other Robins -
Their ballads were the same -
Still, for my missing Troubadour
I kept the "house at hame."
I had a star in heaven -
One "Pleiad" was its name -
And when I was not heeding,
It wandered from the same.
And tho' the skies are crowded -
And all the night ashine -
I do not care about it -
Since none of them are mine.
My story has a moral -
I have a missing friend -
"Pleiad" its name, and Robin,
And guinea in the sand.
And when this mournful ditty
Accompanied with tear -
Shall meet the eye of traitor
In country far from here -
Grant that repentance solemn
May seize upon his mind -
And he no consolation
Beneath the sun may find.
BGM:Далеко-Далеко