我未经训练的足尖,
不能如舞者般翩跹,
但我不受限的意识,
却时时感受起舞的喜悦。
我幻想的芭蕾舞鞋,
带我走遍世界,
托起我单足旋转,
使所有的舞团失色,
让每一个首席黯然。
他们那些迷人的小把戏,
我都不会耍——
长裙、薄纱、俏皮的小鬈发,
像鸟儿一样扑向观众,
脚爪又停在半空。
轻盈得不惊起一片羽绒,
不在雪地留下半点行踪,
我就这样退场,悄无声息,
直至大剧院掌声雷动。
这技艺我纯熟又深藏,
不曾为人所知。
正如世间那么多海报,
贴满了所有的剧场,
却还不曾有一束灯光,
把我的名字照亮。
I cannot dance upon my Toes -
No Man instructed me -
But oftentimes, among my mind
A Glee possesseth me
That had I Ballet knowledge -
Would put itself abroad
In Pirouette to blanch a Troupe -
Or lay a Prima, mad
And though I had no Gown of Gauze -
No Ringlet, to my Hair
Nor hopped to Audiences - like Birds
One Claw upon the Air
Nor tossed my shape in Eider Balls
Nor rolled on wheels of snow
Till I was out of sight, in sound
The House encore me so -
Nor any know I know the Art
I mention - easy - Here -
Nor any Placard boast me -
It's full as Opera –