首页
图书馆
花园
小酒馆
飞地
手机版
登录
注册
手机版
登录
注册
作品
作品
首页
图书馆
花园
小酒馆
飞地
文字大小
中
小
中
大
夜间模式
艾米莉 • 狄金逊诗选
连载中
作者:半枝半影 译
编辑:俸狸子
内容简介:
以一生缄默 / 留给世界最美的歌 / 谨以我拙劣的译笔 / 致敬阿默斯特不朽的隐居者
编辑推荐:
在我心目中,这是艾米莉 · 狄金逊最好的中译本了。
而我始终认为,这个译本的好处,并非是译者的英文多么出色,而是因为她的中文足够出色。
目 录
↓正序
↑倒序
这是只为祈祷而来的乐句
2025-04-24
My period had come for Prayer –
我不知岁月是否有脚
2025-04-20
I could not prove the Years had feet –
颤抖的幻想
2025-04-10
Conjecturing a Climate
不觉有失,不知所遗
2025-04-05
It knew no lapse, nor Diminution –
它无药可医
2025-03-27
It knew no Medicine –
淡淡的胭脂薄晕香腮
2025-03-17
But little Carmine hath her face –
首页
1
2
3
4
5
6
7
8
...
75
76
尾页
跳转到第
页
确定
↑TOP