我有一枚金币,
握在我手里。
不小心丢失在海边,
再也找不见。
给我更多的钞票,
我也不要。
我在海边坐下,
为丢失的金币叹息。
我有一只知更鸟,
整天唱着歌,
当森林改变模样,
它就飞走了。
时光荏苒,鸟儿去来,
唱着同样的歌,
但我仍为飞走的那只,
留着它小小的窝。
我有一颗星星,
七姐妹里最不起眼的一个。
当我稍一走神,
就不见她的踪影。
尽管满天繁星,
整晚眨眼睛,
我却固执地寻找,
迷失的那一颗。
我故事里的寓意,
你可懂得?
我失去了一个朋友,
这是唱给他的歌。
他所去的国度,
遥远又寂寥,
他所在的地方,
阳光照不到。
天上的星星、知更鸟,
还有海边的金币,
都是关于他的隐喻。
我的歌声伴着泪水,
去把他寻找。
I had a guinea golden -
I lost it in the sand -
And tho' the sum was simple
And pounds were in the land -
Still, had it such a value
Unto my frugal eye -
That when I could not find it -
I sat me down to sigh.
I had a crimson Robin -
Who sang full many a day
But when the woods were painted,
He, too, did fly away -
Time brought me other Robins -
Their ballads were the same -
Still, for my missing Troubadour
I kept the "house at hame."
I had a star in heaven -
One "Pleiad" was its name -
And when I was not heeding,
It wandered from the same.
And tho' the skies are crowded -
And all the night ashine -
I do not care about it -
Since none of them are mine.
My story has a moral -
I have a missing friend -
"Pleiad" its name, and Robin,
And guinea in the sand.
And when this mournful ditty
Accompanied with tear -
Shall meet the eye of traitor
In country far from here -
Grant that repentance solemn
May seize upon his mind -
And he no consolation
Beneath the sun may find.
BGM:Далеко-Далеко