今天我来买你的微笑,
只要你唇边
最轻柔的一抹,
轻柔得几乎要被错过,
它最适合我。
那么,先生,
你肯卖么?
我把钻石捧在手上,
你知道钻石意味着什么。
我还有红宝石,像泣血的夕阳,
还有金晶,闪着熠熠的星光!
所有这些你尽管拿去,
——它们能迷惑世上最贪婪的心。
而先生,我只换你
嘴角一点隐约的笑意。
I Came to buy a smile - today -
But just a single smile -
The smallest one upon your face
Will suit me just as well -
The one that no one else would miss
It shone so very small -
I'm pleading at the "counter" - sir -
Could you afford to sell -
I've?Diamonds?- on my fingers -
You know what?Diamonds?are?
I've Rubies - like the Evening Blood -
And Topaz - like the star!
'Twould be "a Bargain" for a?Jew!
Say?- may I have it - Sir?