作者:托尔金(李镭译)
编辑:Sam
前去大海,我们前去大海!
声声长鸣,来自海鸥洁白。
劲风吹袭,掀起雪花浮沫,
遥远西方,日轮落入暮霭。
精灵灰船,展开比翼风帆,
先驱呼唤,可曾回荡耳边?
我将远去,告别绿林故乡,
吾族日暮,难挽岁月流年。
徐行汪洋,孤帆独映长天,
波涛悠远,轻抚终焉海岸。*
仙踪孤岛,寄语飞过离渊,**
同胞期盼,声如泉水甘甜。
埃瑞西亚,人间无缘得见,
至真至善,精灵诸族家园。
金叶辉煌,再无凋零苦难,
吾族繁盛,美景直至永远!
*译注:此处的终焉海岸(Last Shore)即精灵的最终家园,托尔金所称的西方仙境——Aman,这个词来自精灵昆雅语,意为“福佑之地,不受邪恶侵犯的完美无瑕之地。
**译注:此处的失落孤岛,即为下文中埃瑞西亚,是西方仙境海岸附近的一座岛屿。